Claude Monet, Madame Monet en costume Japonais, 1875.

印象派與日本風

十九世紀中葉的法國有一個有趣的現象──日本風的盛行(Japonism)。這種風氣不但改變了法國人的品味,更改變了「印象派」畫家的作畫風格。十九世紀中葉以前,日本一直封閉與西方國家的所有來往,只有荷蘭得以與其保持有限度的交流。然而自1853、1854年期間,美國使節Commodore Matthew Perry出使日本,從此打開了對西方極度封閉的日本之門。日本的商品、藝術品如潮水般湧入歐洲,衝擊整個法國潮流。

當時的法國對這種耳目一新的東洋文化充滿好奇。1867年,法國在巴黎舉行Exposition universelle (International Exhibition),共邀請42個國家參展。不出所料,日本是其中一個獲邀國家,他們派出特技員表演,更出展日本劍、陶瓷、印刷畫等物品,令西方國家眼界大開。整個巴黎頓時醞釀著濃濃的日本風,由文化藝術圈子到中產階級都對日本文化推崇備至,鍾情日本和服、陶瓷、扇子、茶葉、牆紙,甚至有中產階級開始到日本旅遊。至於文化圈子,除了每天的報章紛紛討論,藝術家更定期舉辦聚會,穿和服、喝日本清酒、學用筷子吃日本菜,大家都對這個東方國家充滿好奇和愛慕。

面對全新的東洋文化,印象派自是對這種嶄新的藝術語言嘖嘖稱奇。日本的浮世繪ukiyo-e印刷畫傳入法國;這些印刷畫價錢廉宜,一般用以裝飾家居,主題多以平實的家居生活為主,當中不乏洗衣女工、歌舞伎、甚至是沐浴中的女性,與西方藝術固有的題材──神話、歷史、傳說大異其趣。這種藝術對於西方畫家來說,既是挑戰,又是靈感的泉源;他們既想與之競爭,又禁不住爭相仿效。

以下兩幅Tissot和Whistler的作品皆以日本的玩意為主題,直接反映法國畫家對日本潮流的熱愛。

James McNeill Whistler - Caprice in Purple and Gold- The Golden Screen - Google Art ProjectJames McNeill Whistler, Caprice in Purple and Gold – The Golden Screen, 1864. Oil on canvas.

James Tissot - Young Ladies Looking at Japanese ObjectsJames Tissot, Young Lady Looking at Japanese Objects, 1869. Oil on canvas.

至於印象派,我們之前討論過的Manet、Degas、Monet也深受日本文化影響。

以下這幅作品就是出於Degas之手。James Tissot是Degas的好友,Tissot的頭上,竟是隱約出現一幅日本主題的藝術品。有趣的是,Tissot的畫作系列裡根本無這幅作品。後世認為,這很可能是Degas希望表達Tissot對日本藝術的熱愛,或更正確來說,是Degas本人對日本藝術的愛慕。

Edgar Degas - Portrait of James TissotEdgar Degas, Portrait of James Tissot, c. 1867-68. Oil on canvas.

然而,印象派畫家的作品與以上Tissot和Whistler的作品不同。Tissot與Whistler明顯在作品加入日本的物品,如和服、陶瓷、日本屏風等。印象派卻比他們走得更遠。除了偶爾描繪日本的物品,更重要是,他們把日本藝術的元素糅合在自己的藝術裡,自成一格。這一節,我們會以Degas與Monet的作品與日本藝術作比對。

一、Degas筆下的室內空間

我們先看看Degas對空間的表達。

我們曾經探討過Degas女帽店的作品,但女帽店的作品只有二十來幅,只佔Degas畫作系列的極少數。Degas真正知名的作品是台前幕後的芭蕾舞女孩,以及後來描繪女性私密的生活。

Degas Ballet Dancers on the StageEdgar Degas, Ballet Dancers on the Stage, 1883. Pastel on paper.

Edgar Degas - Ballet Dancers in the WingsEdgar Degas, Ballet Dancers in the Wings, 1990. Pastel on paper.

Edgar Germain Hilaire Degas 004Edgar Degas, The Ballet Class, 1874. Oil on canvas.

Edgar Degas - Ballet Rehearsal on Stage - Google Art ProjectEdgar Degas, Ballet Rehearsal on Stage, 1874. Oil on canvas.

Degas酷愛ballet dancers,並從描繪她們的身體動態解構各式各樣的肢體動作。Degas筆下的芭蕾舞者數以千計,有靜有動,有活潑的、有慵懶的;有在台上展露燦爛笑容的,也有在練習室裡打著呵欠的,阿娜多姿,儀態萬千。不過,Degas選取的角度和對空間的演繹都相當不尋常。

傳統的西洋畫往往有一個中心,而畫中的一切事物皆由這個中心出發,由遠及近,烘托主角。

Dieric Bouts - The Last Supper - WGA03003Dieric Bouts, The Last Supper, c. 1464-67. Oil on panel.

William-Adolphe Bouguereau (1825-1905) - Fraternal Love (1851)William-Adolphe Bouguereau, Fraternal Love, 1851. Oil on canvas.

若我們看看這兩幅Degas的室內場景,他筆下的角度、空間叫人摸不著頭腦。

The Dance Lesson by Edgar DegasEdgar Degas, The Dance Lesson, 1879. Oil on canvas.

Degas的畫作似乎失去了重心,牆壁、地板、天花板在畫作的邊緣突兀地終止了;有些舞者的身軀在畫的一角被截開。

The Ballet Class by Edgar DegasEdgar Degas, The Ballet Class, 1880. Oil on canvas.

這幅畫的構圖更奇怪,作品的正中心空空如也,右邊擠滿了導師、學生,左邊有三名舞者在鏡子前練習。在正前方的導師正在讀報,身軀龐大,她似乎不是主角,卻佔據了畫作的大部分空間。由於作品欠缺重心,整幅作品的空間、構圖令觀畫人感到極不自然。

後世有學者認為,Degas這種風格其實是受日本浮世繪的印刷畫影響。

1868年,Degas與一眾文藝界好友於作家Philippe Burty的家聚首一堂。Burty為大家預備了一個驚喜──介紹日本藝術家Watanabe Seitei和年輕商人Tadama Hayashi。

Degas認識了Hayashi後,兩人不斷交流,Degas更喜用自己的作品與之交換Hayashi從日本帶來的印刷畫。而Degas身邊更不乏收藏浮世繪的發燒友,大家經常互相炫耀和分享。在這個過程中,Degas流覽了大量浮世繪作品。讓我們比對一下Degas的作品與當時在巴黎流通的浮世繪。

UTAMARO-ChushinguraUtamaro Kitagawa, Chusingura of Famous Beauties, Act XI, 1795-1800. Colour woodblock diptych.

首先,浮世繪喜歡切割畫面上的人物,以營造生活中隨意一瞥的效果。印象派畫家對於這種大膽的描繪深表興趣,紛紛仿效。更重要一點是空間的演繹。在浮世繪作品中,由於畫面較擠擁,藝術家表達遠近往往只能用人物的大小作比對,但真正能表達空間感的,是地面上榻榻米和門身的線條。從以上作品顯示,線條是空間製造的主要元素,為觀畫人帶出由遠及近的效果。

讓我們再看看Degas的兩幅作品:

The Dance Lesson by Edgar DegasEdgar Degas, The Dance Lesson, 1879. Oil on canvas.

The Ballet Class by Edgar DegasEdgar Degas, The Ballet Class, 1880. Oil on canvas.

木地板上的線條和牆身大膽粗曠的直線均用以界定整幅畫的空間,與固有西方藝術細膩的表達大異其趣。在The Ballet Class裡,在讀報的保姆身軀龐大,突兀地推進到觀畫人的眼前,與左邊三位舞者小巧的身軀形成強烈對比。兩者中間並無其他角色作緩衝,這種表達似是在呼應日本浮世繪畫作前後人物大小對比誇張的表述。

二、一站一坐的巴黎女士

除了室內空間,Degas對室內女性的描繪與日本印刷畫也有許多相同之處。

一站一坐的組合,其實正是日本浮世繪對女士閨密生活的描繪。

Girls of the Lower Class: Customs of the Three Classes of Women by Kitigawa UtamaroKitigawa Utamaro, Girls of the Lower Class: Customs of the Three Classes of Women, c. 1794-1795. Colour woodblock print.

Two Women Feeding Fish by Kitao ShigemasaKitao Shigemasa, Two Women Feeding Fish. Colour woodblock print.

Two Beauties, from the series Beauties of the Eastern Quarter by Kitao ShigemasaKitao Shigemasa, Two Beauties, from the series Beauties of the Eastern Quarter, c. 1775. Colour woodblock print.

Two_women_under_a_willow_treeKatsukawa Shunshō, Two Women Under a Willow Tree. Colour on silk.

Two Women Feeding Fish by Kitao ShigemasaKitao Shigemasa, Woman Holding an Insect Cage and Woman Playing the Shakuhachi, c. 1777. Colour woodblock print.

讓我們看看Degas這兩幅雕刻:

Brooklyn Museum - Mary Cassatt at the Louvre The Etruscan Gallery - Edgar DegasEdgar Degas, Mary Cassatt at the Louvre: The Etruscan Gallery, 1874. Etching.

Brooklyn Museum - Mary Cassatt at the Louvre The Paintings Gallery (Mary Cassatt au Louvre La Peinture) - Edgar DegasEdgar Degas, Mary Cassatt at the Louvre: The Paintings Gallery, 1880. Etching.

這兩幅作品都是同一主題:Mary Cassatt和其妹Lydia Cassatt。我們曾經介紹過Cassatt與Degas之間深厚的感情──印象派畫家Cassatt是Degas畢生最敬重的紅顏知己。作品中,Cassatt背對著觀眾,優雅地欣賞藝術館的作品。

她們的一站一坐表述都很貼近日本浮世繪中的女士動態。在Degas的作品中,Degas明顯投放了不少心思在Mary Cassatt的背影──玲瓏優雅的姿態,曲線修長卻帶點不自然,神秘美麗。

這種曲線有違傳統西方對女性身軀的描繪,相信Degas故意模仿日本藝術中的女性修長的曲線,並把這種獨特的魅力賦予他的摯友身上。

三、出浴女性

然而,Degas最明顯受日本風影響的作品,其實是後期描繪女性沐浴的作品。由芭蕾舞者到中產淑女的作品,都反映出Degas對不同形態的女性的喜愛。到了作畫晚年,Degas逐漸愛上女性沐浴的情景。這些情景更多以偷窺者的角度出發(voeyerism),因此畫中女郎對Degas和觀畫人的存在毫不察覺。若我們看看日本浮世繪的印刷畫,便會看到兩者的關係。

Kiyonaga bathhouse women-2Torii Kiyonaga, Interior of a Bathhouse, c. 1787. Woodblock print.

這幅作品佈滿了裸露的女性。與西方國家不同,日本有公共澡堂,一群人洗澡的情景隨處可見,西方國家這種大膽新穎的題材大感興趣。畫中這群女性既不是宗教人物又不是維納斯等希臘神話角色,她們只是平凡人,擁有着不完美的身體,體態毫不吸引。

這幅作品有兩個引人入勝之處:第一,這幅澡堂圖展示了不同動作姿態的女性,特別是畫中數位蹲下的女性,經常出現在Degas的作品。第二,作品有一處容易被人忽略──左上方有一男子在偷看畫中的女性。這人是當時負責分派熱水的工人。他的存在正正呼應著Degas “voyeurism"的特點。

以下是Degas描繪女性出浴的作品:

Edgar Germain Hilaire Degas 031Edgar Degas, The Bath Tub, 1886. Pastel on paper.

Edgar Germain Hilaire Degas 029Edgar Degas, Woman Combing Her Hair, 1885. Pastel on paper.

另一特點是構圖。Degas筆下的出浴女性都是擠在一個狹小的空間,沒有深度遠近可言,與觀畫人的距離近在咫尺,酷似日本作品的構圖。

Mirror of Elegance by Tamagawa ShuchoTamagawa Shucho, Mirror of Elegance. Colour woodblock print.

Edgar Germain Hilaire Degas 042Edgar Degas, The Bath, 1884. Pastel on paper.

Edgar Degas (1834-1917) - 'The Bath- Woman Supporting her Back', pastel on paper, c. 1887Edgar Degas, The Bath: Woman Scrubbing her Back, 1887. Pastel on paper.

Edgar Germain Hilaire Degas 045Edgar Degas, The Bath, 1898. Pastel on cardboard.

Femme s'essuyant degasEdgar Degas, After the Bath, Woman Drying Herself, 1884-1886. Pastel on paper.

日本藝術的刻痕貫穿在Degas的作品中,可見Degas對日本藝術的憧憬與愛慕。

四、Monet與日本

除了Degas,Monet的藝術也深受日本藝術影響。若無日本藝術的引入,我們不會有今天的Monet。日本藝術不論空間、角度、線條、用色、明暗都與西方藝術截然不同,大大改變了Monet對大自然的演繹。這些影響,一點一滴滲透在Monet晚年的作品裡。與其他西方畫家不同的是,Monet的作品很少參考個別一幅日本作品。他偏向綜合所有有日本藝術的特點,將之化為己用,形成自己別樹一幟的畫風。有趣的是,1867年,Monet一幅家傳戶曉的作品,則明顯是取材自一幅日本印刷畫。

Claude Monet - Jardin à Sainte-AdresseClaude Monet, Garden at Sainte-Adresse, 1867. Oil on canvas.

首先,1867年是一個特別的年份。上文提及,當年法國在巴黎舉行International Exhibition,日本使者深深吸引著巴黎不同的階層。同年,Monet繪出了Garden at Sainte-Adresse。Monet形容這幅作品是"the Chinese painting with flags"(當時的西方統稱所有來自東方的物品為"Chinese",Renoir則形容這幅作品是"Japanese one with little flags")。

這幅作品的結構其實取材自以下作品:

Sazai hall - 500 Rakan templesKatsushika Hokusai, Turban-shell Hall of the Five Hundred Temple, c. 1834.

100 views edo 055Utagawa Hiroshige, Komakata Hall and Azuma Bridge, 1857.

細看Monet的作品,Monet刻意運用線條勾勒整幅畫作的構圖:畫布被水平線和欄杆平整地切割為三份,兩支旗杆在畫布上再進行切割。旗杆與水面上的船隻故意製造不重疊,造成與日本藝術一樣的平面效果。

除了這幅作品,1876年,Monet作了一幅日本風濃厚的作品:

Claude Monet-Madame Monet en costume japonaisClaude Monet, Madame Monet en costume Japonais, 1875. Oil on canvas.

毋須解說,這明顯是一個西方女郎披上了一套和服。模特兒是Monet的第一任妻子Camille。這幅作品在當時日本風盛行的法國大獲好評,Monet亦很快將其賣得一個好價錢。然而Monet本人卻很不喜歡這幅作品。當時的Monet經濟匱乏,他急需一幅在藝壇灸手可熱的作品,便在心不甘情不願的情況下,畫了唯一一幅女性擺出誘人姿態、直望觀眾的作品。

到了Monet晚年,Monet沉醉於Giverny的花園世界中。Monet在較早期獨愛荷花池和日本橋。這道日本橋,相信是受日本印刷畫的拱橋影響:

Water-Lilies-and-Japanese-Bridge-(1897-1899)-MonetClaude Monet, Waterlilies and Japanese Bridge, c. 1879. Oil on canvas.

100 views edo 057Utagawa Hiroshige, Inside Kameido Tenjin Shrine (Kameido Tenjin Keidai), 1856.

Fuji seen through the Mannen bridge at FukagawaKatsushika Hokusai, Under the Mannen Bridge at Fukagawa, c. 1831.

Drum Bridge of Kameido Tenjin Shrine LACMA 26.15.14 (1 of 2)Katushika Hokusai, The Drum Bridge at the Kameido Tenjin Shrine, c. 1834.

然而Monet最深受日本影響的,大概是晚年描繪的Water lily pond。

Claude Monet, Water Lilies, ca. 1915-1926Claude Monet, Water Lily Pond, 1915-26. Oil on canvas.

Claude Monet 044Claude Monet, Water Lily Pond, 1916. Oil on canvas.

這類作品是Monet描繪大自然達致極致的轉態──摒棄了固有的物件的形態,以平面表達空間,追求純粹的光影變化,打破人與大自然世界之間一直存在的界限,令觀畫人與大自然融為一體。

這種空前的表達,其實糅合了日本屏風對大自然描繪。

Kaihô Yûshô - Pine and Plum by Moonlight - Google Art Project (399082)Kaihô Yûshô, Pine and Plum by Moonlight.

Kaihô Yûshô - Pine and Plum by Moonlight - Google Art ProjectKaihô Yûshô, Pine and Plum by Moonlight.

這些作品完全違反了西方世界的空間感──畫布上存有大量留白,山水沒有明顯的遠近分野,因為較遠的風景已全然融入迷蒙的霧氣雲霞中。畫家只選擇性地描繪有限度的景致──竹葉、枝幹、鳥兒,其他一切看不見的景物,盡在觀畫人的幻想空間中。這種描繪,帶出了西方一直追求卻未能發揮得淋漓盡致的意境──永恆。


參考書籍:

  • DeVonyar, Jill and Kendall, Richard, Degas and the Art of Japan. London: Yale University Press, 2007.
  • Bromfield, David (Ed.), Monet & Japan. Canberra: National Gallery of Australia, 2001.

相關文章:


輸入你的電子郵件地址訂閱網站的新文章,使用電子郵件接收新通知。